yes brain, you can has (
astro_noms) wrote2014-08-01 12:52 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
flist and network, I need some help...
Is there anyone reading this who knows Hebrew (or who knows someone who knows Hebrew) who could help me out with this? The three Hebrew fragments are names of God - the first one is, as best as I can decipher, "Eloah, El, Shaddai", and the third is Adonai (please tell me if I've got it right) but I can't figure out what the second one is supposed to be... The rest of the text is in Polish, which I don't need any help with. :D

The rough English translation of everything else is as follows:

The rough English translation of everything else is as follows:
Besides the prologue and the epilogue, the word "Everlasting" is not found anywhere in the book, but Job and his companions use the old Semitic words אלוהּ ,אל ,שדי (Eloah, El, Shaddai) “almighty” to indicate God. The word [second bit goes here] (Job 12:9) was most likely added – as old manuscripts confirm – as a result of a copier’s mistake, instead of אֲדֹנָי (Adonai) (cf. Job 28:28).